도서 소개

[신간소개/한국문학] 헐버트와 게일이 본 한국 문학, 호머 베절릴 헐버트·제임스 스카스 게일, 김선열 옮김

메이킹북스 2025. 10. 24. 11:56
728x90

책 소개

 

《헐버트, 게일이 본 한국》은 헐버트와 게일이 영문 간행물에 기고한 글을 번역한 책이다. 헐버트는 한국의 시와 민담을 서구 문학과 대비하여 한국인의 삶과 정서를 생생하게 전했다. 게일은 서구적 관점에서 한국 문학을 비교·분석하며 그 독창성과 보편적 의미를 드러냈다.

 

 

 

 

출판사 서평

 

한국을 사랑한 서양 지식인들 — 그들의 눈에 비친 한국

 

《헐버트와 게일이 본 한국 문학》은 한국 문학의 풍부한 정취와 깊은 의미를 누구나 쉽게 접할 수 있도록 안내하는 책이다. 헐버트와 게일이 세심하게 포착한 한국 문학 속 삶과 문화의 모습을 따라가다 보면, 독자는 자연스럽게 전통과 현대, 동양과 서양을 아우르는 새로운 시각에서 문학을 바라보게 된다.

이 책은 한국 문학의 독창성과 보편성을 동시에 보여주며, 문학적 비교와 풍부한 사례를 통해 독자가 스스로 문학적 가치를 느끼고 사유하도록 돕는다. 헐버트와 게일이 짚어낸 세밀한 문학적 특성과 문화적 맥락은 한국 문학이 단순한 전통의 유산이 아니라, 시대적·문화적 경험을 담은 살아 있는 예술임을 분명히 보여준다.

독자는 이 책을 통해 한국 문학의 다양한 이야기와 문학적 의미를 직접 탐구하며, 문학의 의미와 가치를 새롭고 깊이 있게 이해할 수 있을 것이다. 한국 문학에 관심 있는 모든 독자에게 쉽고 흥미롭게 읽을 수 있는 안내서이자, 깊이 있는 사유의 길을 열어줄 중요한 자료다.

저자 소개

 

 

호머 베절릴 헐버트(Homer Bezaleel Hulbert, 1863-1949)

미국 출신의 선교사이자 교육자, 언어학자로서 한국의 독립을 지원하고 한국 근대사에 깊은 발자취를 남겼다. 한글 연구 및 보급, 근대 교육 발전에 기여하였다. 한국의 역사와 문화에 대한 많은 연구를 통해서 한국의 민족적 특성을 밝히게 되었다.

 

제임스 스카스 게일(James Scarth Gale, 1863-1937)

캐나다 출신의 선교사이자 언어학자, 번역가로서 한국어 연구와 문학·역사 번역에 힘썼다. 한영사전을 편찬하고, 한국어 문법을 연구하며 한국어를 체계적으로 정리하는 데 기여했다.

 

 

 

옮긴이 소개

 

김선열 | 비교문화연구소 소장

그리스도대학교(현 강서대학교)에서 신학을 전공하였고, 동 신학대학원(M.Div.)과 일반대학원(Th.M.)을 졸업하였다. 이후 목회 사역과 대학 강의, 사회복지 현장에서 섬김의 사역을 경험한 후 한국 문화에 대한 관심을 갖고 연구하게 되었다.

 

 

 

[신간소개/한국문학] 헐버트와 게일이 본 한국.. : 네이버블로그